您的位置 : 首页 > 过来网 > > 天禧纲

天禧纲第30章 科比诺夫

这间房子空间很大宽宽阔阔的看似一间大厅老人所在的炕炉正处于整个房间的正中央炕炉非常的特别是一个在地上挖出来的方方正正的浅坑这种炕炉又叫做火塘是当地人家做饭和取暖的场所。

老人面前火塘里堆着几块正在燃烧的木柴而火上面则架着一只三角的铁架吊挂着一只裹满黑烟尘的水壶正“嗞嗞嗞”的冒着热气。

火塘的四周用木板平铺了一圈老人正盘腿坐在上面嘴里热情的说着他们听不懂的话并用手比划着示意两人也在木板上坐下。

等齐立昂和晴奈在木板上坐定老人却凝神的看着他们两个突然张口便问:“你们……是中国人?”老人嘴里说的竟然是汉语虽然语速缓慢但是字正腔圆非常标准。

齐立昂和晴奈惊奇异常都没想到刚才还叽里咕噜说着本地土语的这位老人怎么突然又用汉语向他们提问。

齐立昂迅速回答道:“老伯伯您好!我是中国人。

” 老人听后高兴地笑了起来:“有朋自远方来不亦乐乎!尊贵的中国朋友欢迎你们来到希瓦!” 齐立昂这一惊可非同小可赶紧站起身向老人施礼答谢面前的这位乌兹别克老人居然还能够引经据典显然不只是会说中国话那么简单一定和中国有很深的渊源。

老人乐呵呵地拉着齐立昂的手让他再次坐下“小伙子很高兴在希瓦见到你们。

我的中国话说得还可以吗?很多年没有人和我对话了我担心快要忘记了。

” 齐立昂惊讶地说:“非常好您说得就像母语一样。

您一定学习了很多年对吗?” 听到齐立昂的话老人自豪地大笑起来高兴得像个得到老师表扬的孩子。

刚才带齐立昂和晴奈进来的那位小姑娘非常勤快这时已经端来了两碗热腾腾的茶放在他们面前两人赶紧接过来并道了谢。

老人捋着胸前的白胡子说:“这汉语可以说是我的第二母语。

如果问我是如何学的那可就说来话长了……”老人坐稳身子向两人娓娓道来往事。

果不其然老人与中国有着深厚的渊源。

老人名叫科比洛夫今年已经七十多岁。

在他小时候大约在上世纪五十年代科比洛夫跟随父亲来到中国。

他的父亲是苏联时期的机械专家被派到中国援助工业建设。

科比洛夫的母亲早逝当时他只有四岁无人照料只能跟随父亲来到中国的一座北方城市。

作为援助专家他的父亲受到了中国人的热情接待科比洛夫也被安排进了当地的一家“育红班”生活和学习。

这个“育红班”也就是现在的幼儿园在那里科比洛夫凭借孩子的语言天赋很快就学会了中国话。

科比洛夫老人说:“我父亲在中国工作了五年我也无忧无虑地在中国生活了五年。

那时我已经完全融入了那个大家庭甚至有时我都觉得自己就是中国人和其他孩子没什么两样。

中国话更是驾轻就熟以至于回到乌兹别克后我连自己的母语都无法流畅使用了。

哈哈哈……”说到这老人忍不住大笑起来似乎回忆起了童年的趣事。

屋外的沙尘暴仍在肆虐但在这温暖的火塘旁端着一杯热茶齐立昂和晴奈饶有兴趣地听着老人讲述他年轻时的故事。

老人的中国话越说越熟练讲到最后已经口若悬河滔滔不绝恨不得把自己一生的经历都讲给这两个人听。

老人接下来的故事不免有些俗套从中国回来后他的人生和许多普通人一样平凡。

他跟随父亲回到乌兹别克的撒马尔罕在那里上学、工作、结婚、生子直到退休后和孙女一起回到阔别多年的家乡花剌子模州度过余生。

这其中已经很少有值得炫耀的精彩经历。

科比洛夫老人渐渐失去了讲述的兴趣于是收住话头:“我退休不久就回到了花剌子模州的希瓦这里是我的家乡。

虽然景色优美古迹众多但与兴盛时期相比这里已经荒凉落寞甚至无法与邻近的乌尔根奇相比。

在这里我已经很多年没有见到中国朋友了也很久没有人用汉语和我对话了。

见到你们我非常高兴!看我唠叨了这么久把一辈子的事情都告诉你们了。

” 齐立昂忙说:“老爷爷您讲得非常精彩!我们都为您这跌宕起伏的人生经历所折服。

” 老人哈哈一笑没有再说下去而是话锋一转将话题引到了齐立昂和晴奈的身上:“小伙子你们是从中国来的吗?” 齐立昂恭敬地回答:“不是的老爷爷。

我现在在英国伦敦留学趁假期和同学一起来旅游。

”立昂没办法说明这次来希瓦的原因只得善意的撒了个谎。

老人点点头:“哦!你在英国求学能辗转来到这里我们真是有缘分。

花剌子模离中国有万里之遥啊!” 齐立昂说:“是啊!两国万里迢迢、天各一方语言文字截然不同生活习俗天差地别这建筑风格更是大相径庭两地的这诸多差异让我们感到新奇这世界各地不同的文化当真是森罗万象、绚丽多彩啊!” 小主这个章节后面还有哦请点击下一页继续阅读后面更精彩!。

本文地址天禧纲第30章 科比诺夫来源 http://www.glafly.com