重返未来凡尘交响曲第123章 旧日肃清
门厅里光线昏沉空气凝滞。
身着墨绿丝绒长裙的妇人目光在塞缪尔身上短暂停留那审视般的讶异很快沉淀为一种客套的疏离。
她随即转向讣告人用流畅的德语开口嗓音温和却带着不容错辨的主场权威。
她语速平缓用词清晰显然考虑到听众可能并非本地人。
问题无非就是礼节性的探询:为何到访?有何贵干? 讣告人微微颔首用同样流畅的德语回应。
塞缪尔僵立在原地像一尊被排除在密码对话之外的雕像。
那些音节于他而言只是无意义的起伏他只能从妇人细微的表情变化和讣告人平静的侧影中捕捉一丝模糊的讯息。
这种对信息的不对等沟通让他感到很不舒服—— 交谈持续了不到两分钟。
妇人的目光偶尔会扫回塞缪尔身上带着一种衡量与评估但最终她脸上浮现出一种含蓄的微笑微微颔首。
她侧身对门厅外的女佣大声吩咐了一句。
随后妇人再次看向他们这次用了一个邀请的手势指向内厅方向语气比方才略显舒缓。
讣告人这时才转向塞缪尔用英语低声转述:“她是布伦纳夫人这里的现任主人。
她请我们换个更舒适的地方谈话。
” 塞缪尔没说话只是极轻微地颔首示意明白。
布伦纳夫人转身墨绿色的裙摆拂过光洁却陈旧的地板。
步履从容地引领着他们穿过一道拱门走向宅邸更深处。
塞缪尔和讣告人沉默地跟上。
走廊两侧的墙壁上挂着更多描绘山景与狩猎的暗沉油画空气里的草药味似乎更浓了些。
他们被引入一间小客厅。
这里的氛围与门厅截然不同。
几扇高大的窗户直面着远处覆雪的山峦将阿尔卑斯冷冽的天光大量引入照亮了空气中缓慢舞动的微尘。
房间布置得舒适却不奢靡几张布面沙发围绕着一个砌石壁炉炉膛内冷灰堆积显然已久未使用。
壁炉架上摆放着几个烧制粗糙的陶土罐墙边立着一排顶天立地的书架塞满了皮面旧书书脊上的烫金字体大多已黯淡模糊。
布伦纳夫人在一张单人沙发前优雅转身再次对讣告人说了几句德语手势示意他们可以坐下。
讣告人依言在靠近书架的一张沙发上坐下依旧将那个罩着玻璃的骨灰盒平稳地置于膝上。
塞缪尔选择了她侧后方的一张矮凳坐下这个位置既能观察到女主人也能瞥见窗外和门口。
他身体微微前倾手肘撑在膝上目光仔细地扫过书架上的书名试图从中捕捉到任何可能熟悉的字母组合但一无所获。
布伦纳夫人在那张单人沙发上优雅落座墨绿色的丝绒裙摆铺展开。
她没有立刻看向客人而是先望向窗外覆雪的山峦仿佛在整理思绪片刻后才转回目光看向塞缪尔。
她开口这次用的却是清晰而缓慢的英语带着一丝的日耳曼口音但用词准确: “请原谅我先前的失礼用德语交谈。
这处山谷里来访的生面孔太少我一时忘了顾及远客的便利。
” 她的语气温和带着一种得体的歉意目光在塞缪尔和讣告人之间流转“这里许久没有客人到访了。
二位能来是件令人高兴的事。
” 一直如雕像般沉默的塞缪尔松了口气紧绷的肩线微微松弛。
他迎上布伦纳夫人随之投来的目光颔首道:“夫人客气了能在这里听到熟悉的语言同样令人高兴。
” 布伦纳夫人脸上浮现一丝极淡的笑意随即她的视线落向讣告人膝上那被玻璃罩住的黯沉木盒语气转为一种得体的探询: “所以你们此行是为了一位朋友未竟的遗愿?”她的目光在骨灰盒与讣告人之间移动最后再次看向塞缪尔带着确认的意味。
“是的。
”塞缪尔简短地回答。
布伦纳夫人微微颔首目光转向讣告人语气中多了一丝了然:“我曾听人提起过瓦杜兹有一位……专注于特殊收藏的女士经营着一处‘通灵小屋’。
想必就是您了。
对于您的工作我抱有尊敬。
如果有什么是我能提供帮助的请不必客气。
” 讣告人黑色的帽檐微微下压算是默认并接受了这份礼貌的认可。
塞缪尔趁此间隙侧头低声问讣告人:“他呢?有什么动静吗?”他的视线意有所指的投向那个玻璃罩。
讣告人目光低垂仿佛在无声地感知了片刻随即摇头用同样低的声音回答:“没有。
他依旧很安静什么都不知道。
” 塞缪尔收回目光脸上看不出是失望还是预料之中。
他重新看向布伦纳夫人决定先从更实际的问题切入。
“感谢您的好意夫人。
”他措辞谨慎目光扫过房间里的书架和那些陶罐“我们确实需要一些帮助。
首先是想了解这座庄园……您在这里居住很久了吗?” 布伦纳夫人顺着他的目光也环视了一下四周眼神里流露出一丝复杂的情绪。
这章没有结束请点击下一页继续阅读!。
本文地址重返未来凡尘交响曲第123章 旧日肃清来源 http://www.glafly.com





